close

 第3集

저승사자: 짐은?

陰間使者:行李呢?

도깨비: 에도 물어봤잖아.

鬼怪:你早上不也問過了嗎?

저승사자: 자꾸 듣고 싶어서 그래. 행복해지니까. 문자왔다.

陰間使者:我想多聽兩遍,會讓我感到很幸福。來短信了。

도깨비: 아니야 초인종 소리야. 60년만에 처음이네.

鬼怪:不是,是門鈴,六十年來還是第一次呢…

저승사자: 뭐?

陰間使者:什麼?

도깨비: 내가 방금 뭐라고 그랬냐?

鬼怪:我剛才說什麼了?

저승사자: 누구도 초인종을 누르지 않아

陰間使者:我們家沒有人會按門鈴的。

도깨비: 그래? 무섭게. 투시해봐.

鬼怪:你幹嘛啊?讓人怪害怕的,你透視一下看看。

저승사자: 나 못하는데.

陰間使者:我不會。

도깨비: 무슨 저승사자가 투시도 못하냐?

鬼怪:什麼陰間使者,連個透視都不會?

저승사자: 지는?

陰間使者:那你呢?

~잖아

不是…嗎” 表示理由確認強調肯定提議,用於口語體,陳述聽者已知道的資訊。

e.g. 오늘 비가 오겠네요. 하늘을 보세요.구름이 끼었잖아요. 今天要下雨吧。你看天空中不全是雲嘛。

여행을 하니까 기분 전환이 되잖아요? 出來旅遊,心情不是變好了嗎?

 

~만에

“時隔多久後”、“多久以來”、“多長時間之內”用在時間名詞後表示某件事情發生以後過了一段時間又發生。

e.g. 연애한지 5년 만에 결혼했어요. 戀愛五年後結婚了

얼마만에 한국에 다시 오셨어요? 時隔多久來的韓國?

 

單詞

(n.): 白天白晝

 

무섭다 (adj.): 害怕恐懼

e.g. 오해할까 무섭다. 怕引起誤解。 

 

劇本部分轉載滬江韓語

arrow
arrow

    mykoreanlearning 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()