鬼怪的心裡話
第5集
도깨비: 스물아홉의 너는 계속 환하구나. 하지만 니 옆에 나는 없구나. 나의 생은 결국 불멸을 끝냈구나. 내 죽음뒤에 그 시간의 뒤에 앉아 있는 너는 내가 사라진 너의 생은 나를 잊고 완벽히 완성되었구나. 나는 사라져야 겠다. 예쁘게 웃는 너를 위해. 내가 해야하는 선택. 이생을 끝내는 것.
鬼怪:29歲的你還是如此明朗。但是,你身邊卻沒有我啊。我的此生最終還是結束了永生。待我死去,過了許多年後的你,我消失後你將我遺忘,結束得很完美。我應該消失吧,為了笑得如此開心的你,我該做出的選擇,就是結束此生。
第6集
도깨비 鬼怪:
생이 나에게로 걸어온다.
生向我走來。
죽음이 나에게로 걸어온다.
死亡向我走來。
생으로 사(死)로
從生向死,
너는 지치지도 않고 걸어온다.
你毫不猶豫地向我走來,
그러면 나는 이렇게 말하고야 마는 것이다.
那我只好如此說道。
서럽지 않다.
我不委屈。
이만 하면 되었다.
這樣就可以了。
된 것이다.
可以了。
하고...
如此說道…
~을/를 위해(서) : 加在名詞之後
~기 위해(서) : 加在動詞詞幹之後
“為了”的意思,表示後半句動作的目的。
e.g. 소중한 피부를 위해서 천연화장품을 샀어요. 為了寶貴的皮膚而買了天然化妝品。
살을 빼기 위해서 운동을 열심히 해요. 為了減肥正在努力做運動。
~에게
“給””向”,表示前面的名詞是動作所涉及的物件。
e.g. 아이들에게 간식을 줍니다. 給孩子零食。
單詞
환하다 (adj.): 明亮。開朗。鮮明。清楚。清秀。
e.g. 근심에 싸여 있던 그녀의 얼굴이 요즘 들어 훨씬 환해졌다. 總是愁眉苦臉的她最近明朗多了。
하지만 (adv.): 但是。
e.g. 고맙다. 하지만 나는 받을 수 없다. 謝謝,但我不能要。
서럽다 (adj.): 悲傷。委屈。冤枉。
e.g. 그마저 내 마음을 몰라주니 너무나도 서럽다. 連他也不理解我,太讓人傷心了。
劇本部分轉載滬江韓語
留言列表