第2集
지은탁: 그게 알아요? 떨어지는 단풍을 잡았으면…
지금 잡았어요? 빨리 버려요.
池恩倬:你知道那個嗎?如果抓住正在掉落的楓葉……
你抓住了嗎?快點扔掉。
김신: 왜 그래야 되는데?
金信:為什麼要扔掉?
지은탁: 떨어지는 단풍잎을 잡으면 같이 걷던 사람이랑 사랑이 이뤄진단 말이에요.
池恩倬:若抓住掉下來的楓葉,會和一起走的人產生愛情的。
김신: 솔찍히 말해봐! 너 방금 지어낸거지?
金信:你說實話!這是你臨時編造的吧?
지은탁: 아니거든요.
池恩倬:才不是呢。
김신: 나 사랑한다며?
金信:你不是說愛我嗎?
지은탁: 아저씨 도깨비에요?
池恩倬:大叔,你是鬼怪嗎?
김신: 아니야.
金信:不是。
-다며
終結詞尾: 確認聽過的事情,表示反問, 有時候稍帶挖苦之意。“-다면서”的縮略形式。
e.g. 매운 음식을 싫어한다며? 你不是說討厭吃辣嗎?
單詞
떨어지다 (v.): 掉落,下降,疏遠
e.g. 값이 떨어지다. 物價下跌。
정이 떨어지다. 感情疏遠了。
이루어지다 (v.): 實現,完成
e.g. 꿈이 이루어지다. 夢想成真。
각이한 성격이 이루어지다. 形成不同的性格。
지어내다 (v.): 編造,強作
e.g. 거짓말을 지어내다. 編造謊言。
억지웃음을 지어내다. 強作笑臉。
劇本部分轉載滬江韓語
留言列表