終於開播了!!等好久喔!
演員劇本都很好
就是在看電影的感覺
剛好可以用來學韓文
順便有藉口可以多看幾次 XD
第1集
(男主被女主召喚到教堂…)
지은탁: 나 이제 어떻게 불러내는지 알았어요.
池恩倬 :我現在知道怎麼召喚你的了。
김신: 그래도 여기서 부르는 건 좀 아니지 않니?
金信:那也是,召喚我來這裡是不是有點不妥?
지은탁: 무서워요? 되게 좋으신 분들이라던데...
池恩倬:怕嗎?聽說都是很好的神呢…
김신: 아부하지마. 신이 어디있냐며...
金信:不要奉承,你不說沒有神嗎…
지은탁: 어디 계신가 해서 한번 와봤죠. 왜 불꽃으로 화르르 안가고 걸어가요.
池恩倬:就是來看看神在哪裡嘛,為什麼不一股煙飄走,走著走呢?
김신: 여기선 안돼. 일종의 비무장 지대라고 생각하면 돼. 따라오진 말고.
金信:這裡不行,就當做是一種非軍事區好了,不要跟著我。
지은탁: 제 소원은 어떻게 하실 건데요? 세개 중에 세개가 해결이 안됐잖아요.
池恩倬:我的願望你打算怎麼辦?三個都沒解決。
김신: 이번에 곧 해결할거야. 알바도.
金信:很快就會解決了,兼職也是。
지은탁: 말고요, 남자친구..
池恩倬:不是,還有男朋友…
김신: 그건 너도 좀 노력을 해!
金信:那個你也要努力一下呀!
-(으)ㄴ/는(으)ㄹ지 알다/모르다
表示“知道…”,“不知道…”
現在時態
動詞後+는지 알다 / 모르다;
e.g. 그 친구가 무슨 음식을 좋아하는지 알아요.
我知道那個朋友喜歡什麼飲食。
形容詞詞幹後加ㄴ/은지 알다/모르다
e.g. 기분이 왜 이렇게 좋은지 모르겠네요.
不知道為什麼心情這麼好。
名詞後面加(이)ㄴ지 알다 / 모르다.,如:
e.g. 우체국이 어디인지 몰라요.
不知道郵局在哪裡。
過去時態: 後面加-았/었/했는지 알다/ 모르다.
e.g. 얼마나 힘들었는지 몰라요.
不知道曾經有多辛苦。
-ㄹ지 알다(모르다)/-을지알다(모르다)/-겠는지 알다(모르다)
表示“也許……”、“說不定……”不肯定語氣,表示對過去、現在或將來事物的推測。
e.g. 내일 혹시 갈 수 있겠는지 모르겠다.
也許明天能去。
신입생들이 내일 오후에 도착할지도 모르겠어.
新學生也許明天下午到。
이라던데
表示“聽說........”,“據說........” 回顧提示。
'-라던데' 是由間接引用的'-라고 하다' 加表示回憶的'-더'再加表示背景的‘ㄴ/는/은데'結合構成的縮略形,即:-라고 하던데的縮略形。
던데
(1) 連接詞尾,以回想的方式敘述自己過去親自見到或者聽到的事。
e.g. 날씨가 좋던데 밖으로 나가시지요.
天氣很好出去走走吧。
(2) 終結詞尾,有感歎的語氣。
e.g. 그 사람 잘 달리던데.
那個人跑得可真快呢。
던데 也可構成“(ㄴ/는)다던데, (으/느)냐던데, 자던데”,表示引用。
e.g. 그 친구가 다음 주에 군대에 간다던데 우리 한번 모여야지.
說是那朋友下星期去當兵,我們聚一次吧。
單詞
아부하다 (v.): 討好,獻媚,阿諛奉承
e.g. 상사에게 아부하다. 討好上級。
劇本部分轉載滬江韓語
留言列表